席慕容 Xi Murong (1943 - )

   
   
   
   
   

一棵开花的树

Ein blühender Baum

   
   
如何让你遇见我 Wie sorge ich dafür, dass du mir begegnest
在我最美丽的时刻 Wenn ich am schönsten bin
为这 Darum
我已在佛前求了五百年 Habe ich zu Buddha fünfhundert Jahre lang gebetet
求佛让我们结一段尘缘 Gebetet, er möge unser Schicksal verknüpfen
佛於是把我化做一棵树 Buddha machte mich deshalb zu einem Baum
长在你必经的路旁 Der am Wegesrand steht, wo du vorbeikommen wirst
阳光下 Im Sonnenschein
慎重地开满了花 Entfalte ich mich sorgsam zu voller Blüte
朵朵都是我前世的盼望 Jede Blüte ist ein sehnsuchtsvoller Wunsch meines früheren Lebens
当你走近 Wenn du näherkommst
请你细听 Höre bitte sorgfältig zu
那颤抖的叶 Das Zittern der Blätter
是我等待的热情 Ist die Leidenschaft mit der ich warte
而当你终於无视地走过 Doch wenn du endlich achtlos vorüber gehst
在你身後落了一地的 Was hinter dir den Boden bedeckt
朋友啊 Mein Freund, ach
那不是花瓣 Es sind keine Blütenblätter
那是我凋零的心 Es ist mein verkümmertes Herz